مكتبة القصيدة

The Poet's Courtyard

فصول الحنين

ظمأ بستان العشق في الأحشاءِ...

فصول الحنين

ظمأ بستان العشق في الأحشاءِ...

والقلب اَكتوى

بشهقةٍ ايوبيةٍ

وزفرةِ النوى

لملم الجراح

وقي محطات الانتظار...

ترقًب ومَلً وانزوى

سهد في محراب الشوق متبتلا

يرتل نرانيم َالجوى

قد قضى الهيامُ بعذباته

وبصمت الولهان ...

أَنً وصرخ الود والهوى

حتى الصبرتعب من صبره

وفي أركان الفؤاد...

تفرًد وانطوى

أشفقت السماء لحاله

فاضت مدامعها...

وبوابل الوله أمطرت فاشتوى

القمر وَاسَاهُ بغمزاته

عانقه بخيوط ضيائه وبكى

فيا ربة العشق رفقا بمتيم

أضناه هواك ...

وفي رحابه تاه وغوى

امسحي بلمساتك أتراحَ عاشقٍ...

أدمن مُدام لقاك...

ومن فيض شفاك ارتوى

فجودي كالغمام دفئا

يزهر بستان العش

قد ذبل وفي احزانه تلوى

حتى ينابيع الرقة جفت

بات الحب شاحبا شاكيا...

وبسماته حبيسة وعلى الطوى

ازرعيني بين نبضات أحشائك

إن شئت نسيما...

وان شئت بذور حب وهوى

قد ظمأ بستان العشق في دواحلي...

والقلب اكتوى...

Seasons of Longing

Thirsty, the orchard of love in my gut...

And my heart burned

With a sigh of longing

And a sigh of the core

Gathering wounds

And waiting stations...

Anticipation and boredom and seclusion

Sleepless in the sanctuary of longing, devoted

Chanting the hymns of the soul

The infatuation has passed with its sweetness

And with the silence of the lover...

That is, the cry of affection and desire

Until patience grew weary of its patience

And in the corners of the heart...

He became unique and withdrawn

The sky took pity on his condition

And shed its tears...

And with a torrent of love, it rained and melted

The moon comforted him with its glances

Embracing him with its rays of light and weeping

O goddess of love, be gentle with the lover

Your love has exhausted him...

And in its embrace he was lost and seduced.

Wipe away the pain of a lover with your touch...

I am addicted to meeting you...

And from the overflow of your lips I am quenched.

Be like warm clouds,

The garden of love blooms,

It has withered and twisted in its sorrow,

Until the springs of tenderness have dried up.

Love has become pale and complaining...

And his smiles imprisoned and hidden

Plant me among the beats of your heart

If you wish, a breeze...

And if you wish, seeds of love and passion

The garden of love in my heart has thirsted...

And my heart has been burned...

Writer and poet: Ahmed El-Kendoudi Morocco

Capítulos de nostalgia

Sed del jardín del amor en las entrañas...

Y el corazón se quemó

Con un suspiro ayubí

Y un suspiro del alma

Recogió las heridas

Y las estaciones de espera...

A la espera, cansado y retraído

Desvelado en el nicho del anhelo, postrado

Recita los cantos del amor

El enamoramiento ha acabado con sus dulzuras

Y con el silencio del enamorado...

Y gritó el afecto y el deseo

Hasta que la paciencia se cansó de su paciencia

Y en los rincones del corazón...

Se aisló y se encerró

El cielo se compadeció de su situación

Y derramó sus lágrimas...

Y con una lluvia de amor llovió y se enfrió

La luna lo consoló con sus guiños

Lo abrazó con los hilos de su luz y lloró

Oh, diosa del amor, ten piedad del enamorado

Tu amor lo ha consumido...

Y en su reino se perdió y se extravío.

Limpia con tus caricias el dolor de un amante...

Adicto a tu encuentro...

Y saciado por el torrente de tus labios.

Sé como una nube cálida.

El jardín del amor florece.

Se ha marchitado y se ha retorcido en su tristeza.

Hasta que los manantiales de la ternura se han secado.

El amor se ha vuelto pálido y quejumbroso...

Y sus sonrisas cautivas y ocultas.

Siembra en mí entre los latidos de tus entrañas.

Si quieres, una brisa...

Y si quieres, semillas de amor y pasión.

El jardín del amor se ha secado en mi interior...

Y el corazón se ha quemado...

Escritor y poeta: Ahmed El-Kendoudi Marruecos

الأديب والشاعر المغربي الأستاذ أحمد الكندودي

القصيدة السابقة

الغيرة

القصيدة اللاحقة

همس اللقاء
drafts

رسائل من الفناء