1 دجنبر 2025
فصول الحنين
ظمأ بستان العشق في الأحشاءِ...
والقلب اَكتوى
بشهقةٍ ايوبيةٍ
وزفرةِ النوى
لملم الجراح
وقي محطات الانتظار...
ترقًب ومَلً وانزوى
سهد في محراب الشوق متبتلا
يرتل نرانيم َالجوى
قد قضى الهيامُ بعذباته
وبصمت الولهان ...
أَنً وصرخ الود والهوى
حتى الصبرتعب من صبره
وفي أركان الفؤاد...
تفرًد وانطوى
أشفقت السماء لحاله
فاضت مدامعها...
وبوابل الوله أمطرت فاشتوى
القمر وَاسَاهُ بغمزاته
عانقه بخيوط ضيائه وبكى
فيا ربة العشق رفقا بمتيم
أضناه هواك ...
وفي رحابه تاه وغوى
امسحي بلمساتك أتراحَ عاشقٍ...
أدمن مُدام لقاك...
ومن فيض شفاك ارتوى
فجودي كالغمام دفئا
يزهر بستان العش
قد ذبل وفي احزانه تلوى
حتى ينابيع الرقة جفت
بات الحب شاحبا شاكيا...
وبسماته حبيسة وعلى الطوى
ازرعيني بين نبضات أحشائك
إن شئت نسيما...
وان شئت بذور حب وهوى
قد ظمأ بستان العشق في دواحلي...
والقلب اكتوى...
Seasons of Longing
Thirsty, the orchard of love in my gut...
And my heart burned
With a sigh of longing
And a sigh of the core
Gathering wounds
And waiting stations...
Anticipation and boredom and seclusion
Sleepless in the sanctuary of longing, devoted
Chanting the hymns of the soul
The infatuation has passed with its sweetness
And with the silence of the lover...
That is, the cry of affection and desire
Until patience grew weary of its patience
And in the corners of the heart...
He became unique and withdrawn
The sky took pity on his condition
And shed its tears...
And with a torrent of love, it rained and melted
The moon comforted him with its glances
Embracing him with its rays of light and weeping
O goddess of love, be gentle with the lover
Your love has exhausted him...
And in its embrace he was lost and seduced.
Wipe away the pain of a lover with your touch...
I am addicted to meeting you...
And from the overflow of your lips I am quenched.
Be like warm clouds,
The garden of love blooms,
It has withered and twisted in its sorrow,
Until the springs of tenderness have dried up.
Love has become pale and complaining...
And his smiles imprisoned and hidden
Plant me among the beats of your heart
If you wish, a breeze...
And if you wish, seeds of love and passion
The garden of love in my heart has thirsted...
And my heart has been burned...
Writer and poet: Ahmed El-Kendoudi Morocco
Capítulos de nostalgia
Sed del jardín del amor en las entrañas...
Y el corazón se quemó
Con un suspiro ayubí
Y un suspiro del alma
Recogió las heridas
Y las estaciones de espera...
A la espera, cansado y retraído
Desvelado en el nicho del anhelo, postrado
Recita los cantos del amor
El enamoramiento ha acabado con sus dulzuras
Y con el silencio del enamorado...
Y gritó el afecto y el deseo
Hasta que la paciencia se cansó de su paciencia
Y en los rincones del corazón...
Se aisló y se encerró
El cielo se compadeció de su situación
Y derramó sus lágrimas...
Y con una lluvia de amor llovió y se enfrió
La luna lo consoló con sus guiños
Lo abrazó con los hilos de su luz y lloró
Oh, diosa del amor, ten piedad del enamorado
Tu amor lo ha consumido...
Y en su reino se perdió y se extravío.
Limpia con tus caricias el dolor de un amante...
Adicto a tu encuentro...
Y saciado por el torrente de tus labios.
Sé como una nube cálida.
El jardín del amor florece.
Se ha marchitado y se ha retorcido en su tristeza.
Hasta que los manantiales de la ternura se han secado.
El amor se ha vuelto pálido y quejumbroso...
Y sus sonrisas cautivas y ocultas.
Siembra en mí entre los latidos de tus entrañas.
Si quieres, una brisa...
Y si quieres, semillas de amor y pasión.
El jardín del amor se ha secado en mi interior...
Y el corazón se ha quemado...
Escritor y poeta: Ahmed El-Kendoudi Marruecos
الأديب والشاعر المغربي الأستاذ أحمد الكندودي
القصيدة السابقة
الغيرةالقصيدة اللاحقة
همس اللقاء1 دجنبر 2025